Воскресенье, 19.05.2024, 17:20
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

IM — EFL

Меню сайта
Категории раздела
Произношение [3]
Интонация [5]
Песни [2]
Вспомогательные материалы [2]
Страноведение [1]
Поиск
Друзья сайта
  • ООКЦ «Интермова»
  • Wikipedia
  • Ответ на самый главный вопрос Жизни, Вселенной и вообще
  • Статистика

    Материалы

    Главная » Статьи » Страноведение

    Dinner / Tea / Supper

    Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour
    Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения

     

     

    ПРАВИЛА ТЕРМИНОЛОГИИ, ИЛИ ЕЩЁ РАЗ О КЛАССАХ

     

    Семь смертных грехов

     

    Существует семь слов, которые англичане, принадлежащие к высшему обществу и к верхушке среднего класса, считают безошибочными индикаторами классовой принадлежности.

    Попробуйте произнести один из этих «семи смертных гре­хов» в присутствии представителей названных слоев общества, и их внутренний «индикатор классовой принадлежности» на­чнет пищать и мигать: вас тотчас же причислят в лучшем случае к средней части, а скорей всего — к низам среднего класса, в отдельных же случаях сразу определят к рабочему классу.

     

    Dinner («обед, ужин»)

    Слово «dinner» само по себе нейтральное. Оно становится определителем принадлежности к рабочему классу только в том случае, когда так называют дневной прием пищи, вместо слова «lunch» («ленч»). Слово «tea» («чай») тоже указывает на принадлежность к низам, если им обозначают вечернюю трапезу: в высшем обществе ужин принято называть «dinner» или «supper». (Формально «dinner» — более торжественный ужин, чем «supper»: если вас пригласили на ужин, назвав его «supper», вероятно, речь идет о простом застолье в кругу се­мьи, скорее всего на кухне. Иногда приглашающий выража­ется более определенно, указывая, что это будет «family sup­per» или «kitchen supper». Представители высшего общества и верхушки среднего класса чаще употребляют «supper», чем представители среднего и нижнего слоев среднего класса.)  «Tea» для высшего класса — это прием пищи примерно в че­тыре часа дня: чай, пирожки, булочки («scone» — произно­сится с коротким «о»), возможно, небольшие сандвичи (про­износится «sandwidges», а не «sand-witches»). Низшие классы называют эту трапезу «afternoon tea» («полдник»). Все эти тонкости создают массу проблем для иностранцев: если вас пригласили на «dinner», когда вы должны прийти: в полдень или вечером? Как понимать приглашение «Come for tea» («Приходите на чай»), что нужно прийти в четыре часа или в семь часов? Чтобы не опростоволоситься, уточните, в кото­ром часу вас ждут в гости. Ответ поможет вам определить об­щественный статус хозяев.

     

     

    ПИТАНИЕ В КОНТЕКСТЕ КЛАССОВЫХ ОТЛИЧИЙ

     

    Время приема пищи и терминология как индикаторы классовой принадлежности

     

    Dinner/Tea/Supper (Ужин)

    Как вы называете вечерний прием пищи? И в котором часу ужинаете?

    Если вечернюю трапезу вы называете «tea» (букв.: «чай») и садитесь ужинать примерно в половине седь­мого вечера, значит, вы почти наверняка представи­тель рабочего класса или выходец из среды рабочих. Если вы склонны персонифицировать вечернюю тра­пезу, говоря о ней «mу tea» (букв.: «мой чай»), «our/us tea» (букв.: «наш чай») и «your tea» (букв.: «твой/ваш чай»), например: «I must be going home for my tea» («Мне пора домой ужинать»), «Whats for us tea, love?» («Как дела с ужином, дорогая?»), «Come back to mine for your tea» («Приходи ко мне ужинать»), — значит, вы, веро­ятно, представитель рабочего класса с севера страны.

    Если вечерний прием пищи вы называете «dinner» и садитесь ужинать около семи часов вечера, значит, вы, вероятно, из низов или среднего слоя среднего класса.

    Если словом «dinner» вы обычно обозначаете званый ужин, а вечернюю трапезу в кругу семьи называете «supрег» (произносится «suppah»), значит, вы, скорей всего, принадлежите к верхушке среднего класса или высше­му обществу. В этих кругах время вечерней трапезы мо­жет разниться, но обычно семейный ужин («supper») едят около половины восьмого, a «dinner», как правило, позже, самое раннее — в половине девятого.

    Для всех, кроме представителей рабочего класса, «tea» — это неплотная еда около четырех часов дня: чай (напиток) с пирожками, булочками, вареньем, печеньем и, возможно, ма­ленькими бутербродами (в том числе с традиционными сан­двичами с огурцами) со срезанной коркой. Рабочий класс называет полдник «afternoon tea» (букв.: «послеполуденный чай»), чтобы не путать с вечерним «чаем» — ужином, кото­рый все остальные называют «supper» или «dinner».

     

    Lunch/Dinner (Обед)

    Время обеда не является индикатором классовой принадлеж­ности, поскольку почти все обедают примерно в час дня. Единственный классовый индикатор — то, как вы называете эту дневную трапезу: если «dinner», значит, вы из рабочего класса; все остальные, от низов среднего класса и выше, обед обозначают словом «lunch». Те, кто говорит «d’lunch», — что, как отмечает Джилли Купер, по звучанию немного напоми­нает выговор жителей Вест-Индии, — пытаются скрыть свое рабочее происхождение, в последний момент вспоминая, что обед словом «dinner» называть нельзя. (Они также могут сказать «t’dinner» — что сбивает с толку, поскольку чем-то напоминает йоркширский диалект — о вечерней трапезе, которую они едва не обозвали «чаем» (tea).) Но абсолютно все англичане, к какому бы классу они ни принадлежали и как бы ни называли дневную трапезу, к обеду относятся несе­рьезно: большинство довольствуются сандвичем или каким-либо одним легким блюдом быстрого приготовления.

    Затяжные, сытные, с алкоголем «деловые обеды» («business lunch») ныне вызывают неодобрение (сказывается влия­ние американцев, у которых мы научились ратовать за пури­танские нормы здорового питания), что, в общем-то, обидно, поскольку в их основе лежат здоровые антропологические и психологические принципы. Угощение едой и совместный прием пищи во всем мире считаются очень эффективной формой социального взаимодействия, для которой антропо­логи даже придумали специальный термин — «комменсальность»[1].

    Во всех культурах данный ритуал — это, по меньшей мере, символическое подписание пакта о ненападении (с врагами «трапезу не делят»), в лучшем случае — значи­тельный шаг вперед в укреплении дружбы и связей. А если при этом задействован такой социальный «помощник», как алкоголь, то результат может быть еще эффективнее.

     

    Таблица

    Время приема пищи и терминология
    как индикаторы классовой принадлежности

     

     

    Обед
    ≈13:00

    Полдник
    ≈16:00

    Ужин
    ≈19:00

    Высший класс

     

     

     

    Средний класс

     

     

     

    Рабочий класс

     

     

     

     



    [1] Комменсальность — совместная трапеза.

    Категория: Страноведение | Добавил: Mr_Black (02.07.2010)
    Просмотров: 2587 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]